Por qué 西班牙文表達看法西班牙文介詞

¿Dónde prefieres?
西班牙文介詞
整理

表達看法

學習內容:
交際: 西班牙文表達看法
文法: 西班牙文介詞整理(a/de/en/por/para)

西班牙文介詞

用西班牙文表達看法:¿Dónde prefieres vivir?

Vivir en el campo es un gran atractivo para una parte de la población urbana.  Recuperar viejas tradiciones, reencontrarse con la naturaleza, vivir de forma más natural y menos artificial. Hoy en día, la gente tiene la opción de vivir en la ciudad o en el campo todo depende de los gustos de cada uno. A mucha gente le gusta vivir en ciudades superpobladas, mientras que otras prefieren la tranquilidad del campo.
本課文章改編自(https://espaciorural.uy/donde-prefieres-vivir-en-el-campo-o-la-ciudad/)

¿Qué te parece vivir en la ciudad?
(你覺得住在城市如何?)
我覺得…  
Para mí,…  
A mi modo de ver, …  
En mi opinión, …  
Creo que …  
Opino que …  
Me parece que …  
然而… (對照)  
… mientras que …

嘗試用西班牙表達看法吧!
vivir en el campo
•el aire es fresco
•las viviendas baratas
•la naturaleza
•pocos recursos educativos
•pocas actividades de ocio
vivir en la ciudad
•tráfico
•contaminación
•alimentos caros
•muchas comodidades
•oportunidades laborales

atractivo (n./adj)魅力/有吸引力的
la población urbana城市人口
reencontrarse團聚/找回
la naturaleza大自然
la opción選項
depender de依照 …
superpoblado人口過於密集
mientras (que)然而
fresco新鮮
los recursos educativos教育
los ocios休閒(活動)
la contaminación汙染
el alimento糧食
la comodidad舒適性/便利性
la oportunidad laboral工作機會
la vivienda房產
caro
barato便宜

西班牙文介詞整理

介詞:a

1.表示方向 (to)
Voy a la montaña.
2.表示位置 (at)
Estoy al lado de mi hermana.
3.表示距離
Está a 5 kilómetros de aquí.
4.幾點
Me levanto a las ocho de la mañana.
5.週期
Tomo la medicina 3 veces al día.
6.單價
El pollo está a 3 euros.
7.動詞+人(受詞)
Yo quiero al cantante

請翻譯以下句子
1. 我想要去海灘。    
2. 他在我的左邊。
3. 醫院離餐廳六公里遠。
4. 他5點去學校。
5. 他一週散步三次。
6. 他來看我阿姨。

反白這裡看答案
1. Quiero ir a la playa.  
2. Está a la izquierda de mí.  
3. El hospital está a 6 km del restaurante.  
4. Va a la escuela a las 5.  
5. Pasea 3 veces a la semana.  
6. Viene a ver a mi tía.

介詞:de

1.“的” (of)
La casa de Lucas.
2.來源/ “從” (from)
Marisa es de España.
Viene de Barcelona.
3.材質
La pulsera es de oro.
4.方式 (de forma)
Vive de forma tranquila.
5.一天的時間段 (mañana/ tarde/ noche)
*搭配鐘點
Voy al trabajo a la dos de la tarde.

請翻譯以下句子
1.那是Pablo的朋友。  
2. 他來自德國。
3. 紙杯。
4. 他晚上9點吃晚餐。

反白這裡看答案
1. Ese es el amigo de Pablo.  
2. Es de Alemania.  
3. Vaso de papel.  
4. Cena a las 21:00 H de la noche.

介詞:en

1.地點 “在…” (in)
Las flores está en el jardín.
2.季節、年
Viajamos en verano.
Nací en 1988.
3.交通方式
Llegamos en tren.

請翻譯以下句子
1. 她在車站等我。
2. 我在冬季與遇到她。
3. 我搭公車來。

反白這裡看答案
1. Me espera en la estación.  
2. La encuentro en invierno.  
3. Vengo en autobús.

介詞:por

1.通過某地點
Paso por el parque.
2.透過… (做/出入)
Te llamo por teléfono.
Entra por la puerta.
3.一天的時間段 (mañana/ tarde/ noche)
*不指明幾點
Paseo por la tarde.
4.原因與動機 “因為”
Lo hace por la necesidad.

請翻譯以下句子
1. 她在街上走。
2. 貓咪從窗戶進來。
3. 他們在晚上睡覺。
4. 因為飢餓而吃東西。

反白這裡看答案
1. Ella anda por la calle.  
2. El gato entra por la ventana.  
3. Duermen por la noche.  
4. Come por hambre.

介詞:para

1.動作方向(=a)
El tren sale para Barcelona.
2.時間期限
Tengo que terminar los deberes para esta tarde.
3.目的 “為了”
Compró este regalo para ti.
4.表達個人觀點
Para mí, es muy importante aprender alguna lengua extranjera.

請翻譯以下句子
1. 我要在8點前完成晚餐。
2. 我回家為了休息。
3. 我為了他工作。
4. 對我來說,這個工具(herramienta)很好用(útil)。

反白這裡看答案
1. Tengo que terminar la cena para las 8h.
2. Vuelvo a casa para descansar.  
3. Trabajo para él.  
4. Para mí, esta herramienta es muy útil.

返回頂端